Sugerencia de serie: "Perdida"
Interesante desde el punto de vista lingüístico y cultural, “Perdida” comparte sus escenas entre Valencia, en la costa sureste de España, y Bogotá, capital de Colombia, así que podemos oír distintos acentos del español. Se trata de un thriller con bastante acción, tráfico de drogas, ambiente jurídico y carcelario, pero también con drama y relaciones familiares. En dicho universo, aparecen muchas palabras interesantes, entre ellas, “coartada” (“álibi”, en portugués), “mula” y “comisario” (“delegado”, en portugués). Acerca de este último, en general, lo traducen por “comissário”, que es un término que no se emplea en el portugués de Brasil.