"Corazonada"
O título de um recente filme policial argentino “ La corazonada” (chamado “Presságio” no Brasil) nos faz pensar sobre esta interessante palavra do espanhol. Com sua óbvia origem em “corazón” (coração), tem o sentido de “pressentimento”, “intuição” ou “palpite”. Também é o título de um conto do uruguaio Mario Benedetti, que começa assim:
“Apertei duas vezes a campainha e, em seguida, soube que iria ficar. Herdei do meu pai, que descanse em paz, estas intuições.”